Das ist die Antwort auf Beitrag 21756704

Italienisch

Vielen Dank für die schnelle Antwort. Das ist so ungefähr die Vermutung, die ich hatte, was die Mails wohl bedeuten. Hab bei DHL vor ein paar Tagen schon einen Nachforschungsauftrag gestartet. Da wusste ich noch nichts von den Mails. Mhhh...

Kann mir jemand folgendes bitte übersetzen (Bedeutung reicht, muss nicht wörtlich sein):
Sehr geehrter Herr XXX
leider habe ich eine Weile nicht in meinen ebay-Account geschaut und DHL sagte mir, die Überweisung des Nachnahmebetrages könnte bis zu 6 Wochen dauern und ich sollte so lange warten... Meine Bankdaten lauten:
XXXX
Haben Sie zufällig noch den Nachnahmeschein? Könnten Sie mir davon einen Scan per Mail zukommen lassen oder die IBAN nennen?
Haben Sie evtl. jemanden in Ihrem Bekanntenkreis, der Ihre Mails ins englische übersetzen könnte, wenn Sie mir schreiben?

Vielen Dank und beste Grüße


zur Forumseite
Versuch:
Egregio signor XXX
purtroppo non ho controllato il mio account ebay da un bel po' di tempo e DHL mi comunicava che il trasferimento posso durare fino a 6 settimane e devo aspettare… La mia banca dati è:
XXXX
Lei per caso ha ancora lo scontrino del contrassegno? Potrebbe inviarmene un scan per mail o mi dare il codice IBAN?
Lei ha eventualmente uno dei suoi conoscenti che sa di tradurre le sue e-mails dall'italiano all'inglese se mi scrive?

Grazie mille e ottimi saluti

zur Forumseite
Hallo,
ich habe erst im Nachhinein gesehen, dass mars schon einen Beitrag eingestellt hat.
Der scheint mir okay. Mit den Bankdaten neige ich zu meiner Version: "I miei dati bancari sono: XXX".
Ciao, Tamaraal.

zur Forumseite
Ich hab auch noch was gefunden:
Gli estremi bancari sono:

zur Forumseite