Das ist die Antwort auf Beitrag 21755394

Italienisch

Io direi "... alle in sein Projekt einzubeziehen."

zur Forumseite
Grazie!
Ma allora la parola hineinziehen esiste solo sul vocabolario? Grazie

involvieren oder hineinziehen die andere in eigene Probleme (giusto?)

Potresti farmi degli esempi di frasi in cui si usa Einbeziehen, involvieren e hineinziehen. In italiano si usa sempre COINVOLGERE: Grazie

zur Forumseite
In questo caso secondo me "einbeziehen" è la scelta migliore. Quando traduci "coinvolgere" con "hineinziehen" il tutto ottiene un tocco di negativo. Per esempio:
Es ist dir leider gelungen, mich in diesen Konflikt hineinzuziehen.

zur Forumseite
Grazie!
e involvieren è sinonimo di "hineinziehen" oppure di einbeziehen, di entrambi o di nessuno dei due?

P.S. (Attenzione! noi diciamo
1) comunica un senso di negatività
2) ha del negativo
3) sa di negativo

tocco:

1) un tocco di bravura
2...) http://www.google.com/search?hl=de&q=un+tocco+di+&aq=f&aqi=g1&aql=&oq=

zur Forumseite
Penso che "involvieren" vada bene in tutti e due i casi. Ma aspettiamo se ci sono altri pareri...

zur Forumseite
Grazie per il tuo autorevole parere.

zur Forumseite
Grazie per la correzione :)
Vuol dire che dopo "tocco" deve seguire un sostantivo?

zur Forumseite
penso proprio di si. Il mio orecchio mi dice così. Grazie anche a te!
  
zur Forumseite