Ich habe den Text neu formuliert. es geht darum, daß ein Partner dem anderen anvertraut ist. Der deutsche Text lautet dann: Du bist zeitlebens für den verantwortlich, der dir anvertraut ist.
Ich habe sinngemäß übersetzt: Du blir ansvarig för alltid för den som har anförtrotts dig. Ist das in Ordnung?
