Das ist die Antwort auf Beitrag 21489335

Hat das ein Notar geschrieben?????
Lasst Euch das bloss in einem Cartório de Óficio aufsetzten!
Das kostet nicht viel und ist dann bombensicher - die korrekte Version übersetz ich dann auch :-).

zur Forumseite
Es hat ein Notar geschrieben in Brasilien ,es geht darum ist die Übersetzung ins Deutsche so richtig.

zur Forumseite
Das hat so kein Notar geschrieben.

zur Forumseite
Sorry ich möchte nicht darüber streiten ob vom Notar oder nicht ich möchte nur wissen ist die Übersetzung so richtig oder nicht. Danke

zur Forumseite
und ich möchte nichts übersetzen, was ich für sagen wir mal, nicht ganz richtig halte.
Ganz vorsichtig wäre ich bei der Formulierung - separacao consensual - eine einvernehmliche Trennung.
Es gilt so also nur falls es eine einvernehmliche Trennung ist.
In dem Fall braucht man keinen Vertrag und andere Fälle schliesst diese Erklärung aus.
Es sind viel zu viele Fehler drin, um aus der Feder eines Notars zu stammen.
Ich würde es nicht unterschreiben.
Du hast nicht um Rat gebeten, aber lies es dir wenigstens durch - ich bin aus dem Thema raus.

zur Forumseite