Das ist die Antwort auf Beitrag 21457601

Tschechisch Übersetzungsforum

wieder als Versuch:

Pro žádost o místo / poptávka o místo potřebujeme Tvůj životopis bez mezery. Máš takové podklady? Kdybys je neměl, s tím Ti pomůžu. Potřebujeme ale údaje.
Školní docházka: Od ... do ...
Profesní vzdělávání: Od ... do ... (jako ...)
Vojenská služba: Od ... do ...
Všichni zaměstnavatelé ! Od kdy a do kdy jsi pracoval i kterou činnost jsi tam udělal .
Případné kurzy
Řidičský průkaz , třída licence
Všechno co můžeš předložit je důležité.
Kopie vyzvědčení !
Podivala jsem se do rubrik pracovníhu trhu v novinách. Je tu práce pro Tebe ! Bez dobrých dokladů bude to ale těžké.
Proto bylo by hezké, kdybys mi to všechno heslovitě napsal, shledal, mi sdělil i přinesl když ke mně přijedeš.

zur Forumseite
Vielen lieben Dank für Deine Hilfe Hornofalcky. Ich wünsche noch ein angenehmes Restwochenende !
Liebe Grüße
Marion

zur Forumseite