Das ist die Antwort auf Beitrag 21328368

Bosnisch Übersetzungsforum

Dragi Dragane ^^- wenn man einen Tag verstreichen lässt und die Beiträge und Links sich noch einmal zu Gemüte führt- erkennt man dass wir eigentlich sehr gekonnt aneinandervorbei geredet haben: Im Grunde sagen wir doch das Gleiche: Es ist eine Regel einer Sprache die vom Mündlichen und der UGS geprägt ist- beides (mit und ohne "sein") akteptieren wir als richtig, wobei wenn wir es benennen müssen wäre, das eine eher die mündl. Variante und das andere die schriftl.- ich glaube wir haben beide versucht uns das gegenseitig bei zu bringen- und für meine Aversion was Google betrifft-kannst du ja nichts, meine Meinung kennst du ja dazu. (Übrigens wurde der eine Beitrag schlicht weg übersehen von mir- im Zuge meiner geistigen Umnachtung haha ^^)
Viell. magst dus auch noch mal lesen- ich hab mich amüsiert :D (also wie immer nicht abwertend gemeint!!!)
So, frohes Schaffen, Kollege :)
Bis bald!
& schönen Wochenstart!

zur Forumseite
So, ich spreche nun offiziell das letzte Wort:
Ich verweise hiermit auf folgendes Werk:
Mrazović, Pavica. 2009. Gramatika srpskog jezika za strance. Novi Sad: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića.

-Povratni ili delimično povratni glagoli imaju
pomoćni glagol u svim oblicima osim za 3. lice
jednine u kome se u potvrdnom obliku izostavlje
"je". Povratna zamenica "se" uvek se nalazi iza
enklitičkog oblika pomoćnog glagola. Na primer:
perfekat glagola "bojati se". (Mrazović 2009:151)

Anhand dieses Zitates sei der Beweis gebracht, der schriftlich in einer anerkannten Grammatik niedergeschrieben steht.

Um zum Beispiel zu kommen:
Singular: ja sam se bojao/bojala
ti si se bojao/bojala
on/ona/ono ___ se bojao/bojala/bojala

Plural: mi smo se bojali/bojale
vi ste se bojali/bojale
oni/one/ona su se bojali/bojale/bojala

(vgl. Mrazović 2009:151)

Das gilt sowohl für das Schriftliche als auch für das Mündliche.

Und die serbische ist in diesem Fall analog zur bosnischen und kroatischen Grammatik.

LG

zur Forumseite