Das ist die Antwort auf Beitrag 21327205

Para o mundo você é alguém,
mas para alguém você é o mundo


finde ich besser als vc significa o mundo

normalerweise ist ''irgendjemand'' = ''qualquer um''

aber das passt nur hier: Para o mundo você é qualquer um

für den zweiten Teil passt das nicht so gut...

''qualquer um'' kann auch was ''Negatives''' bzw. ''abwertend''

zur Forumseite
Ok vielen Danke! Dann war mein Versuch ja gar nicht so schlecht :) Danke!

zur Forumseite