Für die Welt
bist du irgendjemand.
Aber für irgendjemand
bist du die Welt."

Hier mein "Versuch":
Para o mundo você é alguem,
mas para alguem você é o mundo ( oder vielleicht: vc significa o mundo) ?????

Bin sehr dankbar für Hilfe/ Ideen!

zur Forumseite
Para o mundo você é um alguém, mas para alguém você significa o mundo.

zur Forumseite
Vielen Dank!!
Auf das "um alguem" wäre ich gar nicht gekommen! Danke!
  
zur Forumseite
Para o mundo você é alguém,
mas para alguém você é o mundo


finde ich besser als vc significa o mundo

normalerweise ist ''irgendjemand'' = ''qualquer um''

aber das passt nur hier: Para o mundo você é qualquer um

für den zweiten Teil passt das nicht so gut...

''qualquer um'' kann auch was ''Negatives''' bzw. ''abwertend''

zur Forumseite
Ok vielen Danke! Dann war mein Versuch ja gar nicht so schlecht :) Danke!

zur Forumseite