Im Wesentlichen halte ich deine Übersetzung für zutreffend. Wörtlich müsste nur "Jener" statt "Jene" stehen (wie schon von nane666 vermerkt). Und θηρίο würde ich mit "wildes Tier" übersetzen.
Also insgesamt etwa so:
"Wer* aus Selbstgenügsamkeit keiner Sache bedarf, ist entweder ein wildes Tier oder ein Gott."
*) als Verkürzung von "Jener, der ..."
