Das ist die Antwort auf Beitrag 21308263

Griechisch

.
nach DUDEN Deutsches Universalwoerterbuch
6. Auflage Seite 218

die Uebersetzungen von mir
ausklinken schwaches Verb
1. a) durch Betaetigen eines Hebels (oder Aenliches) aus einer Haltevorrichtung loesen = με τη χρήση (ενεργοποίηση) ενός μοχλού (ή
κάτι παρόμοιο) απελευθέρωση (ξεκούμπωμα) από κάποιο σύστημα στερέωσης
die Flugzeuge haben ihre Bombenladund ueber der Stadt ausgeklinkt
= τα αεροπλάνα άδειασαν (έρριξαν) τις βόμβες τους πάνω από την πόλη
b) das Seil muss automatisch ausklinken =
το σχοινί (συρματόσχοινο) πρέπει να απελευθερώνεται αυτόματα
das Halteseil darf sich nicht von selbst ausklinken =
το σχοινί (συρματόσχοινο) δεν πρέπει να απελευθερώνεται από μόνο του
2. a) ich kann nicht bis zum Ende bleiben und werde mich daher schon
frueher ausklinken =
δε μπορώ να μείνω μέχρι το τέλος και για αυτό θα αποχωρήσω (φύγω) ήδη νωρίτερα
b) das war zu viel fuer ihn, und er ist ausgeklinkt =
αυτό ήταν πολύ βαρύ για αυτόν και γι αυτό αποχώρησε.
bei jemandem klinkt es aus =
αυτός έχασε την ψυχραιμία του
c) das naechste mal musst du (fuer ihn) ausklinken (bezahlen) =
την επόμενη φορά πρέπει να ξηλωθείς (για αυτόν)

deine Beispiele
das sagt man umgangssprachlich z.B. beim Sicherheitsgurt vom Auto =
λύνω τη ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου
Der Pilot eines Segelflugzeuges klingt sich aus, wenn er die Seilverbindung zum Motorflugzeug löst, das seinen Flieger in die Flughöhe gebracht hat. =
etwa
ο πιλότος έλευθέρωσε τα συρματόσχοινα (Drahtseile)

„Ich habe mich innerlich ausgeklinkt bei dem Streit“ =
παραιτήθηκα από τη διένεξη, δεν έχω πια κέφι για καυγά πήγα πάσο = passen (wie schon Geopal schrieb)

hasta luego
dimitris
.

zur Forumseite
¡ Buenas noches, caro Dimitri!
Da habe ich ja was „ausgelöst“ mit dem „ausklinken“! Vielen Dank für die ausführlichen Beispiele und Übersetzungen!
Da habe ich jetzt einiges zum Nacharbeiten…
¡ Que te vaya bien !
Tamaraal.

zur Forumseite