Das ist die Antwort auf Beitrag 21308061

Griechisch

Guten Abend, Dimitri!
Erneut vielen Dank für deine rasche und hilfreiche Antwort!
Zum „ausklinken“ = „durch Druck auf eine Klinke lösen“ (Wahrig):
das sagt man umgangssprachlich z.B. beim Sicherheitsgurt vom Auto.
Anderes Beispiel: Der Pilot eines Segelflugzeuges klingt sich aus, wenn er die Seilverbindung zum Motorflugzeug löst, das seinen Flieger in die Flughöhe gebracht hat.
„Ich habe mich innerlich ausgeklinkt bei dem Streit“ (alternativ: „ich bin ausgestiegen“) kann man sagen, wenn man „nicht mehr mitmacht“, kein Interesse mehr hat.
Dir noch eine gute Woche!
Ciao, Tamaraal.

zur Forumseite
Hallo Tamaraal,

also soweit es um die übertragene Bedeutung von "ausklinken" geht, passt meines Erachtens "πάω πάσο" recht gut. Das drückt das "Nicht-mehr-Mitmachen" aus Desinteresse oder Überforderung usw. wohl ziemlich treffend aus.

Oder man könnte vielleicht auch sagen: "Παραιτούμαι."

Aber vielleicht kann dimitriosm das noch bestätigen (oder verneinen).
  
zur Forumseite
.
nach DUDEN Deutsches Universalwoerterbuch
6. Auflage Seite 218

die Uebersetzungen von mir
ausklinken schwaches Verb
1. a) durch Betaetigen eines Hebels (oder Aenliches) aus einer Haltevorrichtung loesen = με τη χρήση (ενεργοποίηση) ενός μοχλού (ή
κάτι παρόμοιο) απελευθέρωση (ξεκούμπωμα) από κάποιο σύστημα στερέωσης
die Flugzeuge haben ihre Bombenladund ueber der Stadt ausgeklinkt
= τα αεροπλάνα άδειασαν (έρριξαν) τις βόμβες τους πάνω από την πόλη
b) das Seil muss automatisch ausklinken =
το σχοινί (συρματόσχοινο) πρέπει να απελευθερώνεται αυτόματα
das Halteseil darf sich nicht von selbst ausklinken =
το σχοινί (συρματόσχοινο) δεν πρέπει να απελευθερώνεται από μόνο του
2. a) ich kann nicht bis zum Ende bleiben und werde mich daher schon
frueher ausklinken =
δε μπορώ να μείνω μέχρι το τέλος και για αυτό θα αποχωρήσω (φύγω) ήδη νωρίτερα
b) das war zu viel fuer ihn, und er ist ausgeklinkt =
αυτό ήταν πολύ βαρύ για αυτόν και γι αυτό αποχώρησε.
bei jemandem klinkt es aus =
αυτός έχασε την ψυχραιμία του
c) das naechste mal musst du (fuer ihn) ausklinken (bezahlen) =
την επόμενη φορά πρέπει να ξηλωθείς (για αυτόν)

deine Beispiele
das sagt man umgangssprachlich z.B. beim Sicherheitsgurt vom Auto =
λύνω τη ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου
Der Pilot eines Segelflugzeuges klingt sich aus, wenn er die Seilverbindung zum Motorflugzeug löst, das seinen Flieger in die Flughöhe gebracht hat. =
etwa
ο πιλότος έλευθέρωσε τα συρματόσχοινα (Drahtseile)

„Ich habe mich innerlich ausgeklinkt bei dem Streit“ =
παραιτήθηκα από τη διένεξη, δεν έχω πια κέφι για καυγά πήγα πάσο = passen (wie schon Geopal schrieb)

hasta luego
dimitris
.

zur Forumseite
¡ Buenas noches, caro Dimitri!
Da habe ich ja was „ausgelöst“ mit dem „ausklinken“! Vielen Dank für die ausführlichen Beispiele und Übersetzungen!
Da habe ich jetzt einiges zum Nacharbeiten…
¡ Que te vaya bien !
Tamaraal.

zur Forumseite