Hallo Tamaraal,
also soweit es um die übertragene Bedeutung von "ausklinken" geht, passt meines Erachtens "πάω πάσο" recht gut. Das drückt das "Nicht-mehr-Mitmachen" aus Desinteresse oder Überforderung usw. wohl ziemlich treffend aus.
Oder man könnte vielleicht auch sagen: "Παραιτούμαι."
Aber vielleicht kann dimitriosm das noch bestätigen (oder verneinen).
