Hallo Louise, ich denke, der Empfänger deines Textes würde deine Version ohne Probleme verstehen können. Da du nicht perfekt Schwedisch sprichst, finde ich auch nicht, dass dein Text fehlerfrei sein muss - die Fehler haben ihren Charme, weil du ja wirklich versuchst, auf Schwedisch zu kommunizieren. Aber wenn du einen perfekteren Text haben willst - hier meine Version:
Du är inte förpliktigad till något alls. Det handlar bara om att hjälpa dig med lite fickpengar under den tid du utbildar dig. Jag skulle bli glad om du tackar ja och skickar dina bankuppgifter (IBAN eller SWIFT). Ola vet hur man gör och vilket nummer jag behöver.
Anmerkungen:
säga ja = hier: tacka ja
nach "skulle" steht das Verb im Infinitiv (bli)
nummer = utrum => ett nummer, numret
