Das ist die Antwort auf Beitrag 21242903

Hebr

Dann machen wir das doch mal so.
Du postest hier, was diese Person so auf ihrem Körper stehen hat und wenn ein Übersetzer vorbei kommt, dann kann er es dann korrigieren/kommentieren.

zur Forumseite
ותאמר רות אל־תפגעי־בי לעזבך לשוב מאחריך כי אל־אשר תלכי אלך
ובאשר תליני אלין עמך עמי ואלהיך אלהי׃

einmal das hat sie mir geschickt, und einmal das:
האמונה היא כוח

mehr hab ich nicht bekommen. stimmt das oder wie wär´s richtig ?

zur Forumseite
Nun müssen wir auf einen Übersetzer warten :-).

zur Forumseite
Mein Versuch

ותאמר רות = Und sagte Ruth ....

אלין עמך עמי ואלהיך אלהי׃ = dein Gott, dein Volk.


האמונה היא כוח = Der Glaube ist Macht

zur Forumseite
Hallo kiwi-kill, schau mal hier: http://biblos.com/ruth/1-16.htm

Das sieht richtig aus, aber es fehlen die für Tanach-Texte eigentlich obligatorischen (oder täusche ich mich?) Niqqudot, das sind die Punkte und Striche in, über und unter den Buchstaben. Ohne sie weiß man nicht, wie man es aussprechen soll, und da es sich um "heilige" Texte handelt, ist die Aussprache immens wichtig.

Es wird sich allerdings kaum lohnen, einen Rabbi zu fragen, ob bei Tätowierungen die Niqqud weggelassen werden dürfen. :-)

Grüße,
Dominik

zur Forumseite
Hallo dominik s.,
die Selbstlaute dürfen fehlen - die gab es früher auch nicht... schau auch auf deiner Internetseite diese Fassung: רות 1:16 Hebrew Bible

Grüße
Fabio

zur Forumseite