Das ist die Antwort auf Beitrag 21227001

Griechisch

Danke: Re: Baldige Hilfe erhofft...
Danke dir herzlich für die umgehende Hilfe,Tamaraal. Mal sehen, wenn sich niemand mehr meldet, werde ich deine Version gerne gebrauchen.Was das Buch anbelangt, ist es vor allem Forumteilnehmer "Dimitriosm", der dieses Buch regelmässig erwähnt. Vielleicht sieht er ja meinen Beitrag noch. Lieber Gruss

zur Forumseite
Zum Buch habe ich dir oben soeben geantwortet: Es ist *ein* Band. Nicht mehr. ;-)

Und zu dem Satz hier:

Tamaraal hat eine freiere Version vorgeschlagen. Aber wenn du es möglichst wörtlich willst, dann vielleicht so:

"Όταν επενδύω στο αεροπορικό ταξίδι, θέλω* να προσπαθήσω να μείνω λίγο περισσότερο από** 2 μέρες μόνο."

*) Das "θα ήθελα" aus der Eichhörnchen-Variante wäre aber wohl auch richtig. ("will/möchte ich" bzw. "würde ich gerne")

**) "παρά" statt "από" wäre vielleicht ohnedies auch richtig; aber ganz sicher bin ich mir nicht. Klingt in diesem Satz irgendwie komisch. ;-) Daher habe ich "από" genommen, wie auch schon Tamaraal in ihrer Übersetzung.)

zur Forumseite
Danke: Re: Danke: Re: Baldige Hilfe erhofft...
Hallo Geopal. Hab vielen Dank für deine Hilfe.Denn in meinem Fall ist die weniger "freie" Version angebrachter ;-) Und Korrekturen und Variationen bringen einem beim Lernen der Sprache weiter und sind von meiner Seite sicher erwünscht.Zum Buch: der von mir erwähnte "Buchladen" ist eher eine Mischung aus Schreibwaren und Büchern.Aber nun weiss ich ja Bescheid. Liebe Grüsse, Petalouda

zur Forumseite