Hallo,
ohne den Zusammenhang zu kennen, finde ich es etwas schwierig, korrekt zu übersetzen.
Es könnte bedeuten:
„du hast mir nur meines gelassen“
to diko mu = το δικό μου = meins, meines
mono = μόνο = nur
afises = άφησες = du ließest, du hast (zurück-, liegen-) gelassen
Grüße, Tamaraal
