Das ist die Antwort auf Beitrag 21180899

Griechisch

Τώρα είμαι ευτυχισμένη που γύρισες, μιά και οι 4 ημέρες χωρίς την Επαφή σου, (χωρίς εσένα) ήταν πολλές ( δέν περνούσαν εύκολα).

μ.φ.χ.

Μ.

zur Forumseite
Ευχαριστώ πάρα πολύ.Also entspricht dieses "μιά και" dem deutschen: "da" die 4 Tage ohne Kontakt mit dir...
Und hätte man meine Version auch verstanden? Ich danke dir, Petalouda

zur Forumseite
Natürlich, auch deine Version hätte mann verstehen können. Mit der Zeit wirst du es auch beherschen, daher lass es nicht locker und lerne fleissig.
mfg
M.

zur Forumseite