Das ist die Antwort auf Beitrag 21174899

Griechisch

Re: *help* die Zweite
Hallo „Catthepet“,

hier mein Vorschlag für die Übersetzung, ich hoffe, Du kommst klar (SMS-Übersetzung erspare ich mir).

Σε σκέφτομαι και προσπαθώ να διορθώνομαι. Ευχαριστώ για την κριτική σου - ήταν ανάγκη αυτό. Δώσε μου γρήγορα σημεία ζωής. Με εγκάρδιους χαιρετισμούς (= mit herzlichen Grüßen)
oder: Τις καλύτερές μου ευχές ( = meine besten Wünsche, alles Gute)

Anm: Δώσε μου γρήγορα σημεία ζωής. = Gib mir bald ein Lebenszeichen

Grüße, Tamaraal

zur Forumseite
Re: *help* die Zweite
hey vielen vielen dank tamaraal, aber die sms-übersetzung wäre super wenn du die mir auch noch sagen könntest, falls du zeit hast. lg

zur Forumseite
Re: *help* die Zweite
Hallo cat-wheezle, äh, catthepet!
So sollte es hinhauen,

Se skeftomai ke prospatho na diorthonomai. Euxaristo ja tin kritiki sou – itan anagki auto. Dose mou grigora simeia zois. Me egkardious xairetismous / Me tis kaluteres mou euxes

Grüße, Tamaraal.

zur Forumseite