ako, ti je moje javljanje pocelo biti naporno onda vise nemamo sta traziti izmedu naseg prijateljstva kojeg sam odrzala i dalje jer si molio da ti oprostim.
Wenn du glaubst, dass ich zu anstrengend geworden bin, dann sag mir Bescheid. Ich habe nur versucht unseren Kontakt aufrecht zu erhalten, nachdem du mich gebeten hast, dir zu verzeihen. (sinngemäß übersetzt)
Ich habe nur deshalb auch übersetzt, weil ich weiß, dass das Wörtchen "Freundschaft" hier eine wichtige Rolle spielt - jetzt kann sie sich's aussuchen - lep pozdrav :-)
Falls es dir inzwischen zu anstrengend* ist, wenn ich mich bei dir melde, dann hat sich unsere Freundschaft, die ich auch weiterhin aufrechterhalten habe, weil du mich gebeten hattest, dir zu verzeihen, vermutlich erledigt.
*ili "lästig" taj izraz je jači, ali onda bez "zu"