Das ist die Antwort auf Beitrag 21109183

Schweizer Beamtenjargon entspricht nicht immer dem Deutschen!!!!!
Da dieser Text sehr spezifisches Vokabular enthält und auch sehr wichtig für Euch ist, empfehle ich, diesen von einem Fachmann aus der schweiz übersetzen zu lassen.

zur Forumseite
Das ist wahr... Ich glaube das werde ich tun. Danke dir vielmals galeginha!! Manchmal braucht man wirklich den Wink von jemand Anderem um so "klare" Dinge klar zu sehen.
Danke und ein schönes Wochenende!
Beijos

zur Forumseite
Hallo Sarinha,

warst du schon auf der Seite der Schweizervertretung in Brasilien?

http://www.eda.admin.ch/eda/de/home/reps/sameri/vbra/cgsao/brasbs/marsao.html

Dort stehen alle Informationen (incl. Downloads der Formulare, rechts auf der Seite).

Ganz oben rechts kannst du auf "português" klicken, dann kann dein noivo alles in seiner Muttersprache lesen ;-)

Viel Erfolg bei der preparação de casamento!
Gruß,
bramigo

zur Forumseite
Wow super, herzlichen Dank für den Hinweis! Nach der Arbeit werde ich mal reinschauen.

Muito obrigada!!

Bom fim-de-semana Bramigo!

Abraço
  
zur Forumseite