Das ist die Antwort auf Beitrag 21091819

noch eine Möglichkeit wäre:

Meus agradecimentos pelo presente que você comprou para mim
  
zur Forumseite
Na ja, sinngemäß sicherlich richtig. Aber beim Übersetzen sollte man sich immer so nah wie möglich am Original halten. Kudi bedankt sich nicht für das Geschenk, das dass ihm jemand gekauft hat, sondern dafür, dass ihm jemand ein Geschenk gekauft hat.
--> Obrigado por comprar / ter comprado um presente para mim.
Grüße vom spitzfindigen Bahiano ;-)

zur Forumseite