Arabisch

Was heißt das hier jetzt genau?

banda7hlak tigui law same3a..

und könnte ein Berber es lesen?

Shokran

zur Forumseite
Kann er auch Hocharabisch??
Berber Sprache beherrsche ich leider nicht!!! :(((

zur Forumseite
Wer denn er?

Ich wollte nur nochmal genau den Satz alleine übersetzt haben und allgemein wissen ob Berber so etwas lesen können oder ob sich ihre Sprache so sehr unterscheidet das wäre wichtig :(

zur Forumseite
Die meisten Berber lernen auch Arabisch, dann könnten sie das natürlich lesen.
Kabil an sich, ist eine ganz andere Sprache als Arabisch.

zur Forumseite
Kann er auch Hocharabisch??
Berber Sprache beherrsche ich leider nicht!!! :(((

hmmm.
Also am 17.06. hast du gefragt, und am 18.06 hab ich dir auch geantwortet.

Nun, beide Sätze haben libanesiche bzw. ägyptische "Sprach"hintergründe.

Ich verstehe auch nicht welche Bedeutung du noch wissen möchtest?? Auf Deutsch haben wir sie ja schon.

-Wenn Berber (er/sie) Französisch kann, kann er/sie diesen Satz natürlich lesen. Wenn nicht dann nicht!
-Sollte er/sie weitere Dialekte verstehen, würde dies für ihn/sie kein Problem sein.
- Die Berber Sprache ist ganz anders und ebenfalls schwer zu verstehen.

Am besten frag ihn /sie vorher....nach seine Sprachkenntnisse... dann wirds hier inchalah einfacher...!!

zur Forumseite
also heißt der Satz
"Ich habe dich gerufen! Kommst du wenn du mich hörst..."

oder kommt da noch mein Leben vor denn ich sehe da kein inta hayati.

Er will mir die Bedeutung des Satzes nicht sagen ist aber auch kein Berber

zur Forumseite
Ja "inta hayati" steht zwar nicht. Aber direkt unter dein Satz steht das Wort "dounyaya".
Donia: die Welt.
Dounyaya: Meine Welt
Hier handelt es sich um einen Liebesspruch, und somit hat das Wort u.a. die Bedeutung von mein Leben.

zur Forumseite