Das ist die Antwort auf Beitrag 21038963

Fragen zur türkischen Grammatik

Hallo Mama,
olurdu ist die Konjuktivform von olmak

Also sind beide Übersetzungsformen richtig und muss im Zusammenhang betrachtet werden.

Beispiele:
Iyi bir insan olsaydin cok arkadasin olurdu.
= Wenn du ein guter Mensch wärst, hättest du viele Freunde.

Seni eve biraksaydim gec olurdu.
= Wenn ich dich nach Hause gebracht hätte wäre es spät geworden.

iyi bir isim olsaydi, param cok olurdu.
= Hätte ich einen gute Arbeit, würde ich viel Geld haben. bzw. ...hätte ich viel Geld.

Ich hoffe, diese Beispiele helfen dir weiter.

LG Ayfer

zur Forumseite
Oha, sehr schön. Vielen lieben Dank für deine Hilfe. selamlar, die mama.

zur Forumseite