Das ist die Antwort auf Beitrag 21083365

Italienisch

Per il nostro (dolce) angioletto
Cara Antonella,
ti mandiamo un bacione dalla Germania.
Ti auguriamo tutto il bene possibile del mondo per il tuo 8° compleanno. Divertiti tanto con il tuo fratellino.
Ti vogliamo un mondo di bene!

Lg, Kate
    
zur Forumseite
Danke Kate!
Kann man das "Ti mandiamo un bacione..." auch näher ans Deutsche angelehnt "Hier kommt ein dicker Kuss" übersetzen? Damit ich nicht dreimal hintereinander ein "Ti" am Satzanfang stehen habe.

Viele Grüße
    
zur Forumseite
Du könntest auch beim zweiten Satz schreiben:
Tanti auguri per il tuo 8° compleanno!

Dann hast du ein "ti" weniger. ;)

zur Forumseite