Polnisch

"er an sie" - oder "sie an ihn" ??
Ich fand die Übersetzung hier im Forum. Ist es eine Version "er an sie" ? Denn die brauche ich bitte

Schatz, wie soll ich dir nur meine Gefühle klar machen? Du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr ich leide. Ich grüble jeden Tag. WARUM? Ich meine, haben wir es nicht verdient glücklich zu sein?
Wenn ich sage, dass du der wichtigste Mensch für mich bist, dann ist das auch so.

Skarbie, jak mam Ci tylko pokazać, co czuję. Nie potrafisz sobie wyobrazić, jak bardzo cierpię. Każdego dnia błądzę w myślach. DLACZEGO? Czy nie zasłużyliśmy na to, aby być szczęśliwi?
Jeśli mówię, że jesteś dla mnie najważniejszym człowiekiem, to również tak myślę.

zur Forumseite
Re:
Die Version ist ganz universell. Es geht sowohl "er an sie" als auch "sie an er". :-)

Den letzten Satz würde ich nur ändern:

(...) dla mnie najważniejszą osobą, to również (...)

zur Forumseite
Re:
ahh - ok :-) DANKE, dann pass ich die Änderung an.

zur Forumseite