|
|
|
|
|
|
|
sevgilim benim (=
sen nasılsın? umarım iyisindir. ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
senden duymak isterdim. seni düşünüyorum daima.
dostça selamlarla
sevgi ve öpücükler zur Forumseite |
|
|
|
|
meine liebe
wie geht es dir? ich hoffe gut. mir geht es gut aber ich vermisse dich sehr. ich denke immer an dich.
freundliche grüße
liebe und küsse
senden duymak isterdim- da du ich mich schwer vielleicht heisst es: ich wollte von dir fühlen???
o.g
| Altin Ay . DE EN FR IT TR | ich glaube es heisst mit freundlichen grüßen oder? | 02.05.2010 10:55:20 | fast richtig | zur Forumseite |
|
|
|
|
|
|
bitte keine ursache. der eine satz macht für mich kein sinn steh auf dem schlauch. bestimmt ist es glasklar aber ich komme nicht drauf. zur Forumseite |
|
|
|
|
Ich glaube, dass es "ich möchte von dir hören" heißt.. Aber ich bin mir nicht sicher... xD zur Forumseite |
|
|
|
|
stimmt ich dussel hätte auch drauf kommen können. wird richtig sein. ich habe duymak mit fühlen verbunden ;) zur Forumseite |
|
|
|
|
haha, manchmal ist das aber auch verwirrend... ich blick auch nicht immer so durch =D
| Altin Ay . DE EN FR IT TR | das wort ja einige bedeutungen da kann man schon den durchblick verlieren ;) | 02.05.2010 10:57:05 | brillant | zur Forumseite |
|
| |