Hallo nochmal, habe gerade gegoogelt, der Name wird im Russischen tatsächlich mit "doppel-T" geschreiben (es gibt aber auch die Variante mit einem "t"), also wenn mit "doppel-T", dann:
"Маттиас"
(Aber ganz wichtig! Ohne "h"!)
Es gibt ja auch im Deutschen verschiedene Schreibungen dieses Namens: Mathias und Matthias (in den skandinavischen Sprachen dazu noch Mattias). Vielleicht deshalb die Versionen Матиас und Маттиас im Russischen.
Ja, ich weiß, dass es verschiedene Schreibweisen dieses Namens gibt, aber mir ging es hier um was anderes, nämlich, dass es mir nicht bekannt ist, dass man im Russischen "doppel-T" schreibt. Zb das Wort "Schrott", mit nur einem "t" würde das "o" lang gesprochen werden, wie zb bei dem Wort "tot". Im Russischen werden die Vokale immer lang gesprochen, daher haben die "doppel-Buchstaben" im Russischen einen ganz anderen Sinn als im Deutschen und ich kenne kein RUSSISCHES Wort, welches mit "doppel-T" geschrieben wird (ich lass mich natürlich gerne vom Gegenteil überzeugen:)). Die Anderen Varianten im Russischen, zb "doppel-N", "doppel-B", "doppel-I" usw sind ja ganz geläufig, aber "doppel-T"? Aber vielleicht geht mein Kopf jetzt mit mir durch und ich denke wieder zu weit und zu kompliziert... :)
Mir scheint, dass Eigennamen - im Rahmen der Möglichkeiten - so originalgetreu wie möglich wiedergegeben werden, beispielsweise Вилли Брандт (Willy Brandt - mit Doppel-L und 'dt'), Ванесса-Мэй (Vanessa-Mae - mit Doppel-S) usw.