Das ist die Antwort auf Beitrag 21022429

Italienisch

Re: Buongiorno :)
Hallo mars,

im Treccani habe ich ein paar Sätze gefunden:

a. Nel linguaggio giur. e forense, espressione di uso corrente per accesso sul luogo

1 a): fare, disporre, eseguire un s.; un s. dei tecnici, dell’autorità; il commissario ha fatto un s. sulla scena del delitto.

1 b. Per estens., nel linguaggio com., ispezione, ricognizione, visita fatta a scopo di indagine: i nuovi proprietarî hanno fatto un s. nell’appartamento.

Hm, es sieht so aus, als käme es auf den Zusammenhang an.

Saluti :)

zur Forumseite
Re: Buongiorno :)
Ciao Rondi,

ah ja, dann werde ich das ohne Präposition schreiben.

Den Treccani werde ich mir mal anschauen.

Danke ...:)))
  
zur Forumseite