Das ist die Antwort auf Beitrag 21011963

Italienisch

Korrekturen von einem "madrelingua" :)

partava il baule
portava il corredo
l'edificio di stazione
ressa und nicht mischia
qualcuno l'affero DA dietro
adesso si trovava davanti
così forte che dovette

Er fand, dass das "imperfetto" besser klingen und zum Text passen würde :)

Lg, Kate

zur Forumseite
Ciao Kate,
danke, dass du mir die Korrekturen mitteilst... das ist interessant :)
Ehm... ich habe meine Mails ein paar Tage lang nicht kontrolliert, deshalb sehe ich deine Antwort erst jetzt...

zur Forumseite