Das ist die Antwort auf Beitrag 20952206

Italienisch

Hi,

versuch mal zu korrigieren, aber ohne dt. Text ist dies immer superschwer und ein unendliches Ratespiel ;-)
Ausserdem wäre es ziemlich hilfreich zu wissen, ob du männl. oder weibl. bist, ist nämlich wichtig für ital. Übersetzungen.........
ja und das Wort " difforza" kenn ich nicht...meintest du eventuel divorzio?

"Quando ho letto la tua lettera, ne sono rimasta/o triste. Non sapevo che la relazione fra te e tuo marito era difficile. Come poteva trattarti in sto modo? Ha dato l'impressione di una persona simpatica ed onesta. Di consequenza nessuno poteva indovinare quale persona era in realta'. Dopo il vostro matrimonio si e' disinnamorato di te. Ti capisco bene, avete bisogno di un compagno che sia capace di ascoltare e che si prende cura di te. Ma una cosa che nn capisco, cioe', perche' non ti sei subito separata da lui?. Avete pensato che una difforzia ???? sarebbe stato inappropriato?"

zur Forumseite