Kleiner Tipp: Bei längeren Texten ist es immer besser, sie zu unterteilen – es findet sich dann leichter jemand, der es übersetzt. Ich versuche mal den ersten Teil – aber warte auf jeden Fall auf Verbesserungsvorschläge:
Sono già cento volte che ho cominciato a rispondere e cento volte che non sono riuscita ad esprimere quello che voglio! Da sempre sei tu quello che sa usare meglio le parole – in compenso ti conosco meglio di quanto tu pensi! Ecco quello che volevo dire: Mi manchi, ti penso spesso e voglio che tu stia bene. Mi piacerebbe tanto vederti, sentire la tua voce, ma non è niente di nuovo... tuttavia... il cuore è testardo, soprattutto per quanto riguarda te e non vuole affatto ubbidire.
