Das ist die Antwort auf Beitrag 20905178

Italienisch

Anch'io oggi ero un po' giù di corda (per via della mia cicciottella [meinst du ein Tier?]). Ma tu lo sai...
Lunedì starò meglio.

PS: Ich bin jetzt davon ausgegangen, dass das "auch" meint, dass auch jemand anderes schlecht drauf war. Wenn "auch" bedeutet, dass es dir auch gestern nicht gut ging, müsste man sagen:
Anch'oggi ero un po'...

zur Forumseite
ja, das "auch" hast Du richtig interpretiert.
Mit der "Dicken" habe ich mein Pferd gemeint.
Danke Dir, Du bist spitze!

lg
Susy

zur Forumseite