Arabisch

hi! ich möchte ein bild erstellen, dass sich mit dem so gern zitierten "clash of cultures" auseinandersetzt. ich bräuchte dazu die arabische übersetzung von: "liebe deinen nächsten wie dich selbst" in arabischer schrift! wäre bezaubernd wenn mir wer helfen könnte, 1000 dank! lg aus wien

zur Forumseite
Re: zu hülf...
Das ist eine Stelle aus der Bibel,

Mark 12:31

In der arabischen Bibel wurde das so übersetzt:

31 Ebenso wichtig ist das andere Gebot: ›Liebe deinen Mitmenschen wie dich selbst! Kein anderes Gebot ist wichtiger als diese beiden.«

31 وَهُنَاكَ ثَانِيَةٌ مِثْلُهَا، وَهِيَ أَنْ تُحِبَّ قَرِيبَكَ كَنَفْسِكَ. فَمَا مِنْ وَصِيَّةٍ أُخْرَى أَعْظَمُ مِنْ هَاتَيْنِ».

Als Aufforderung (Imperativ) ohne den Bibel-Kontext würde ich das also folgndermaßen übersetzen:

أحبب قريبك كنفسك

aber keine 100% Garantie - bei mir ist die Grammatik auch schon ein bissl her.

zur Forumseite
Re: zu hülf...
he, super danke! könntest du mir das vielleicht so änden dass es dann heisst: " dies ist das wichtigste gebot"? dann wär ich ganz beglückt! ;) lg

zur Forumseite
Re: zu hülf...
hallo nochmals, war ich wieder zu flott beim lesen.
ich meinte: kein gebot ist wichtiger als dieses! also dss es sich singular nur auf eben dieses gebot bezieht! nochmals: gaaanz lieben dank!

zur Forumseite