Das ist die Antwort auf Beitrag 20865054

Schwedisch Übersetzungsforum

Hej Michell och Stephanie!
Tyvärr känner jag er bara som bebisar och inte som små damer som ni numera är.
Jag hoppas vi kan prata med varandra via Facebook om er mamma och pappa hjälper er.
Mormor/Farmor (Grossmutter mütterlicher-/väterlicherseits) berättar mycket om er för mig, att ni rider och spelar fotboll och att ni har bra betyg i skolan. Tyvärr kom min julhälsning aldrig fram, därför att jag hade fel mailadress, men nu önskar jag er ett Gott Nytt År, och jag hoppas vi ses oftare.
Kram Petra
"kram" bedeutet eigentlich "Umarmung", wird aber benutzt, um wie im Deutschen eine herzliche Verabschiedung zu betonen. "Tante" vor dem Vornamen sagt man im Schwedischen nicht)

zur Forumseite
ich sage vielen lieben Dank für die Übersetzung, sie werden sich sicher freuen darüber..
lieben Dank Petra

zur Forumseite