Kurdisch
faye-
SQ
05.11.2009
übersetzen
bitte
=)
hallo
ich
habe
einiges
zum
übersetzen
..
danke
im
voraus
=)
für
immer
&
ewig
?
du
bist
mein
leben
?
ich
würde
alles
für
dich
tun
?
sonnenschein
?
ich
bin
so
froh
das
ich
dich
habe
?
und
dann
wollt
'
ich
noch
wissen
was
yaramin
heißt
:)
lg
an
alle
zur Forumseite
Azadrezgar
DE
KU
AR
EN
➤
Re:
übersetzen
bitte
=)
Rojbaş
Faye
,
ich
würde
die
sätze
so
übersetzen
:
-
für
immer
&
ewig
----
Li
her
dem
û
tim
.
-
du
bist
mein
leben
----
Tu
jiyana
minî
.
-
ich
würde
alles
für
dich
tun
----
Ez
ê
ji
bo
te
her
tiştî
bikim
.
-
sonnenschein
---
Tirêjê
rojê
oder
Tava
rojê:
-
ich
bin
so
froh
das
ich
dich
habe
---
Ez
gelekî
kêfxweşim
kû
tu
ji
bo
bin
hey
.
-
Yaramin
---
yara
=
liebling
,
schatz
usw
.
und
min
=
mein
....
silav
û
rêz
-
AZAD
-
zur Forumseite
faye-
SQ
➤
➤
Re:
übersetzen
bitte
=)
welcher
dialekt
ist
das
?
&
ist
das
mit
der
rechtschreibung
auch
richtig
?
weil
ich
habs
schonmal
anders
gesehn
..
irgendwie
zur Forumseite
Azadrezgar
DE
KU
AR
EN
➤
➤
➤
Re:
übersetzen
bitte
=)
Das
ist
Kurmancî
!!!
ist
das
mit
der
rechtschreibung
auch
richtig
?
Die
Rechtschreibung
müsste
eigentlich
richtig
sein
.
zur Forumseite