'hep calışmıyorum' verwendet man nicht
'fazla' bedeutet eher 'nicht so oft'
'arbeite ich nie' = hiç çalışmıyorum
'çevresinde' ist hier total fehl am platz, es ist eine räumliche bezeichnung und bedeutet 'um etwas herum' und ist daher falsch
mein vorschlag wäre:
cumartesi ve pazar günleri hep boşum (oder: hiç çalışmıyorum), bu yüzden yazmıyorum.
