Das ist die Antwort auf Beitrag 20684636

Albanisch

Hallo Herzl, das mal n`langer Text, aber ich werde ihn so gut es geht übersetzen :)

nuk di si ta shkruaj dhe ta spjegoj. me vjen shum keq, nuk dua te lendoj, por nuk ben ndryshe.
Kam menduar shum ne muajt e fundit. Me vjen keq, por nuk mund te te martoj, sepse do vinin shum probleme shkaku i parave, shkaku i familjes, sepse disa jan kunder nesh, shkaku i punes, shkaku i letrave edhe qe un nuk jam e punsuar. Nuk do mund t`i perballoja, t`i kam treguar te gjitha koh me par, por ti nuk doje ti kuptoje dhe mendoje qe esht leht. Kam biseduar me nenen dhe tjer dhe edhe ata jan te mendimit, qe kshtu esht me mir.
Ka edhe diqka qe me ka ndihmuar per te vendos.
Ne 3 muajt qe ke qen ktu ka pas shum qaste te mira, jemi shum te ngjajshem, jemi kuptuar shum mir, ke qen shum i dashur, ke ber shum gjera, ke qen i kuptueshem, por ka pas edhe kohra te kqija. Kemi pas disa grindje, ku ti per gjera te vogla je ba nervoz edhe disa gjera tjera edhe qfar ju ke then tjerve per mua, qka me kan treguar, si ke qen nganjher kur kam ardh musafir, nganjeher nuk ke fol me mua as nuk me ke shikuar, por kto ti kam then me par.
as un uk kam qen ter kohen e mir ndaj teje, e di! jan disa gjera te cilat nuk pelqehen mes nesh dhe ne martes nuk do ishin permirsu dhe kishin sjell edhe me shum probleme edhe nuk do ish nje e ardhme e mir.
kur ke filluar me mua dhe te tjeret e kan hetuar, mendoja qe nuk mund te kthehem prap, me duhet te vazhdoj dhe per ket i kam ber vetit iluzjone dhe e kam mashtruar veten.
mendoja qe, nese nuk te martoj ty, nuk do guxoj t`i shof me fmit edhe ata dy, por nuk esht ashtu.... nuk kan asgje kunder, qe nuk mund te martohem me ty.
e di qe ndihesh i lenduar dhe nuk do me kuptosh dhe do me urresh edh efamilja jote, por nuk mundem me te vazhdoj kshtu.
mendimet rreth gjitha problemeve qe do vin rreth gjuhes me kan shkaterruar, si ti ke planifiku nuk shkon.
te lutem filloje nje jet te re, un nuk mund te jap ty at qe ti kerkon. edhe un merzitem, por nuk ka rrug tjeter.
te pakten ke mar parat per patentshofer dhe do e kesh me leht te gjesh nje pun.
me vjen keq qe kam vendos kshtu dhe nuk dua te lendoj me ket qe kam shkruar por u dasht.
te uroj qdo te mir per nje jet te re

Oh mein Gott Herzl, du hättest dir wenigstens die Mühe machen können und Kommatas und Punkte setzen sollen, damit ich den Sinn deiner Aussagen auch richtig deuten kann, denn so kann es sein, dass ich etwas nicht ganz richtig aufgefasst und falsch übersetzt habe, was ich nicht glaube...


Auch dir alles Gute

zur Forumseite