Das ist die Antwort auf Beitrag 20640331

Norwegisch

Große Fische zerreißen leicht das Netz.

----------------------------
stor = groß (store ist die an das folgende Wort (Mehrzahl) angepasste Form)
fisk = Fisch (fiskar ist Mehrzahl, Fische)
riv = Präsensform von rive = (zer)reißen
lett = leicht
sund = entzwei (hier nicht gesondert eingesetzt, weil es durch ZERreißen ausgedrückt wird (der -sond- Teil von gesondert ist übrigens das gleiche Wort wir norw. "sund"))
garn = Netz (Garn hat auch auf Deutsch die Bedeutung Netz, garna = das Garn/Netz)

Das Ganze ist in der Sprachform "nynorsk" geschrieben, deshalb findest du Formen wie fiskar und riv nicht in gängigen Wörterbüchern.

zur Forumseite
kleine Berichtigung

garna = die Netze (also Mehrzahl)

also:

Große Fische zerreißen leicht die Netze.

zur Forumseite
Vielen Dank, habe schon gedacht, nun ist alles zu spät. Kann man an irgendwas erkennen, in welchem Dialekt das geschrieben wurde?

zur Forumseite
Dialekt kann man nicht erkennen. Das ist normales Nynorsk (eine Schriftform des Norwegischen), das sich hier nur durch "riv" und fiskar" von der anderen Form (bokmål) unterscheidet.

zur Forumseite
Vielen Dank für deine schnelle Antwort. Da muss ich aber noch einiges lernen.

zur Forumseite