Slowakisch

liebesgedicht
hallo zusammen, habe dieses gedicht erhalten. wäre jemand so nett und würde es mir übersetzen?
Milujem smiech tvojich očí,
všetky tvoje pohlady,
najmä tie , čo skývajú záhady.

Milujem, keď ťa mám v náručí,
si zranitelná ako jemný kvet,
a ja chcem chrániť náš malý-veľký svet.

Milujem, keď ležíš vedľa mňa,
s tvojou vôňou zaspávam
omámene šťastný sa ráno prebúdzam.

Milujem, keď si v rozpakoch,
to, ako sa pri tom usmievaš,
a zároveň sa celá červenáš.

Milujem, keď mi skáčeš do reči,
tvoja drzost postavi vsetko na ruby,
no prave to som si na tebe zalubil.

Milujem deliť sa s tebou o všetko,
z taniera ti dať najlepšie kúsky,
prežívať s tebou najťažšie skúšky.

Milujem, keď na teba hladím,
pýtaš sa na čo sa tak stále pozerá,
ja pri tom žasnem aka si nádherná.

Milujem a neviem to slovami popísať,
dvadsaťštyri riadkov nemôže stačiť,
kto chce pochopiť,musí lásku zažit.

zur Forumseite
ein Versuch mit Lücke:

Ich liebe das Lachen deiner Augen,
alle deine Blicke,
besonders die, hinter denen sich Rätsel verbergen.

Ich liebe es, wenn ich dich in den Armen halte,
du bist verletzlich wie eine feine Blüte,
und ich möchte unsere große kleine Welt beschützen.

Ich liebe es, wenn du neben mir liegst,
mit deinem Duft schlafe ich ein,
glücklich berauscht wache ich morgens auf.

Ich liebe es, wenn du verlegen bist,
wie du dabei lächelst,
und dabei ganz und gar errötest.

Ich liebe es, wenn du mir ins Wort fällst,
deine Dreistigkeit stellt alles auf den Kopf,
gerade deshalb habe ich mich in dich verliebt.

Ich liebe es, alles mit dir zu teilen,
dir vom Teller die besten Stückchen zu geben,
mit dir die schwersten Prüfungen zu überleben.

Ich liebe es, dich zu berühren,
du frägst ..??????
ich staune dabei, wie prächtig du bist.

Ich liebe und kann es in Worten nicht beschreiben,
vierundzwanzig Zeilen können nicht genügen,
wer es begreifen will, muss die Liebe erleben.

LG Horni

zur Forumseite
 
Oder so ...
"Ich liebe deiner Augen Lachen,
von deinen Blicken jeden,
gar noch, wenn sie in Rätseln reden.

Ich liebe dich in meinen Armen,
wenn du zart bist, einer Blüte gleich,
und will’s beschützen – unser kleines-großes Reich.

Ich liebe, wenn du bei mir liegst,
mit deinem Duft ich schlafen geh,
betäubt vom Glück den Morgen seh.

Ich liebe es, bist du verlegen,
du dabei lächelst … und …
doch rot wirst rings um deinen Mund.

Ich liebe es, wenn du ins Wort mir fällst,
stellst alles auf den Kopf mit einem Hieb,
doch grade da gewann ich dich so lieb.

Ich liebe es, zu teilen mit dir alles,
das beste Stück vom Teller dir zu geben,
mit dir das Schwerste zu durchleben.

Ich liebe es, dich anzusehn.
Du fragst, warum ich immer schau.
Ja weil ich staune, du wunderbare Frau.

Ich liebe dich, und trotzdem fehlen mir die Worte,
da hab ich vierundzwanzig Zeilen dir geschrieben,
doch wer’s verstehn will, der muss lieben."

Grußi - Thomas

zur Forumseite
ich möchte mich ganz herzlich bei allen übersetzern bedanken. super klasse. nun bin ich mal so unverschämt und werfe noch einen kurzen satz nach und hoffe,ihr könnt mir wieder helfen.

sehr geehrte frau müller, zu ihrem heutigen geburtstag wünsche ich ihnen von ganzem herzen alles Liebe und Gute, Gesundheit und vorallem, dass sie den Abend im Kreise ihrer Kinder in vollen Zügen geniessen.Und ich wünsche mir sehr, sie alle irgendwann gemeinsam mit Petra bei uns in Wien begrüssen und kennenlernen zu dürfen. Viel Spass, einen wunderschönen Abend und auch herzliche grüsse an Ihren Ehemann sowie Mark, Markus und Petra. Ihr Harald

zur Forumseite