/
Wäre nett wenn mir das jemand übersetzen könnte
hallo erstmal. ich bin neu hier und bräuchte direkt mal Hilfe:) könnte mir jemand bitte folgenden Text auf slovakisch übersetzen? Hallo meine geliebte jetzt sind es nur noch wenige Tage bis wir uns wiedersehen. Ich kann nur noch an dich denken. hoffe es geht dir gut und fühlst dich wohl im studentenheim. ich vermisse deine zarten lippen aber auch dich als menschen, bin irgendwie einsam ohne dich. ich werde dir ewig treu sein den so ein glück habe ich nicht mehr im leben und will ich auch gar nicht mehr den ich liebe dich und will dich nie mehr verlieren. wäre nett wenn mir das jemand übersetzen könnte danke schonmal und ich hoffe das ich euch irgendwann auch mal helfen kann.
Kann mir jemand das übersetzen?
Ja som taky opity ako kokot. ale velmi ta lubim
Re: Kann mir jemand das übersetzen?
Der Anfang ist nicht ganz hasenrein. ......aber ich liebe Dich sehr.
➤➤
Re: Kann mir jemand das übersetzen?
aber das heißt doch bestimmt irgendwie bin etwas besoffen und ein Ar... oder
aber was heißt denn der anfang?
irgendwas mit bischen besoffen und ein A...... oder ja som taky opity ako kokot
Kleiner Text
Hi Alle, Möchte einer lieben Freundin am Montag eine kleine Nachricht zukommen lassen. Wärefür eine Übersetzung sehr dankbar: Martina, ich wünsche Dir alles Glück der Erde! Ich habe DIch sehr gern. Danke Euch! Bruno
...
"Martina, želám Ti všetko šťastie na svete! Mám Ťa moc rada." Grußi - Thom
➤➤
Re: ...
Danke Thom!
Hallo wer übersetzt mir das bitte? Würde mich sehr freuen danke!!
Hallo mein Engel Ich danke dir für deine Liebe und möchte dir sagen ich bin immer für dich da. Zusammen sind wir stark und werden es schaffen all unsere Träume zu erfüllen. Ich liebe dich deine Morena
liebesgedicht
hallo zusammen, habe dieses gedicht erhalten. wäre jemand so nett und würde es mir übersetzen? Milujem smiech tvojich očí, všetky tvoje pohlady, najmä tie , čo skývajú záhady. Milujem, keď ťa mám v náručí, si zranitelná ako jemný kvet, a ja chcem chrániť náš malý-veľký svet. Milujem, keď ležíš vedľa mňa, s tvojou vôňou zaspávam omámene šťastný sa ráno prebúdzam. Milujem, keď si v rozpakoch, to, ako sa pri tom usmievaš, a zároveň sa celá červenáš. Milujem, keď mi skáčeš do reči, tvoja drzost postavi vsetko na ruby, no prave to som si na tebe zalubil. Milujem deliť sa s tebou o všetko, z taniera ti dať najlepšie kúsky, prežívať s tebou najťažšie skúšky. Milujem, keď na teba hladím, pýtaš sa na čo sa tak stále pozerá, ja pri tom žasnem aka si nádherná. Milujem a neviem to slovami popísať, dvadsaťštyri riadkov nemôže stačiť, kto chce pochopiť,musí lásku zažit.
Re: liebesgedicht
ein Versuch mit Lücke: Ich liebe das Lachen deiner Augen, alle deine Blicke, besonders die, hinter denen sich Rätsel verbergen. Ich liebe es, wenn ich dich in den Armen halte, du bist verletzlich wie eine feine Blüte, und ich möchte unsere große kleine Welt beschützen. Ich liebe es, wenn du neben mir liegst, mit deinem Duft schlafe ich ein, glücklich berauscht wache ich morgens auf. Ich liebe es, wenn du verlegen bist, wie du dabei lächelst, und dabei ganz und gar errötest. Ich liebe es, wenn du mir ins Wort fällst, deine Dreistigkeit stellt alles auf den Kopf, gerade deshalb habe ich mich in dich verliebt. Ich liebe es, alles mit dir zu teilen, dir vom Teller die besten Stückchen zu geben, mit dir die schwersten Prüfungen zu überleben. Ich liebe es, dich zu berühren, du frägst ..?????? ich staune dabei, wie prächtig du bist. Ich liebe und kann es in Worten nicht beschreiben, vierundzwanzig Zeilen können nicht genügen, wer es begreifen will, muss die Liebe erleben. LG Horni
Oder so ...
"Ich liebe deiner Augen Lachen, von deinen Blicken jeden, gar noch, wenn sie in Rätseln reden. Ich liebe dich in meinen Armen, wenn du zart bist, einer Blüte gleich, und will’s beschützen – unser kleines-großes Reich. Ich liebe, wenn du bei mir liegst, mit deinem Duft ich schlafen geh, betäubt vom Glück den Morgen seh. Ich liebe es, bist du verlegen, du dabei lächelst … und … doch rot wirst rings um deinen Mund. Ich liebe es, wenn du ins Wort mir fällst, stellst alles auf den Kopf mit einem Hieb, doch grade da gewann ich dich so lieb. Ich liebe es, zu teilen mit dir alles, das beste Stück vom Teller dir zu geben, mit dir das Schwerste zu durchleben. Ich liebe es, dich anzusehn. Du fragst, warum ich immer schau. Ja weil ich staune, du wunderbare Frau. Ich liebe dich, und trotzdem fehlen mir die Worte, da hab ich vierundzwanzig Zeilen dir geschrieben, doch wer’s verstehn will, der muss lieben." Grußi - Thomas
➤➤
re:Vielen dank und Neue Bitte
ich möchte mich ganz herzlich bei allen übersetzern bedanken. super klasse. nun bin ich mal so unverschämt und werfe noch einen kurzen satz nach und hoffe,ihr könnt mir wieder helfen. sehr geehrte frau müller, zu ihrem heutigen geburtstag wünsche ich ihnen von ganzem herzen alles Liebe und Gute, Gesundheit und vorallem, dass sie den Abend im Kreise ihrer Kinder in vollen Zügen geniessen.Und ich wünsche mir sehr, sie alle irgendwann gemeinsam mit Petra bei uns in Wien begrüssen und kennenlernen zu dürfen. Viel Spass, einen wunderschönen Abend und auch herzliche grüsse an Ihren Ehemann sowie Mark, Markus und Petra. Ihr Harald
wer ist so lieb und hift mir bei folgender Übersetzung
Kedy ma opät vezmes na lod? Danke im vorraus
Re: wer ist so lieb und hift mir bei folgender Übersetzung
Wann nimmst du mich wieder mit aufs Boot?
➤➤
Re: wer ist so lieb und hift mir bei folgender Übersetzung
Danke, Du bist spitze! So ungefähr hatte ich es mir auch zusammen gereimt :-)