Das ist die Antwort auf Beitrag 20591500

Schwedisch Übersetzungsforum

vielen Dank! Hat mir sehr geholfen. Da ist mir übrigens tatsächlich ein Tippfehler unterlaufen, in meiner Quelle steht nicht "disonerat" sondern "disponerat". Danke nochmal für die Übersetzung.

zur Forumseite
und disponerat kann man hier durchaus mit disponiert gleichsetzen mit der Bedeutung "für etwas empfänglich sein".

zur Forumseite