Eine Frage, viele Meinungen. Wenn ich es richtig verstehe, bist du noch Schueler. Meine Muttersprache ist nicht Spanisch, aber ich lebe schon einige Zeit in Spanien und weiss auch, wie Leute deines Alters sprechen und wie man sich in der Schule ausdruecken wuerde.
Natuerlich haben Jordi Picarol und La-liana Recht mit ihren Übersetzungen und Einwuerfen.
ABER....keine Person deines Alters wuerde sich so ausdruecken. Und JEDER Lehrer, der deine bisherigen Leistungen im Fach Spanisch kennt und weiss, welche Vokabeln bisher gelehrt und gelernt wurden, wuerde sich wundern ueber deine Ausdrucksweise und sie wuerden denken, dass du im Woerterbuch nachgeschaut oder in einem Forum nachgefragt hast.
Ich an deiner Stelle wuerde tatsaechlich auch schreiben, was jf vorgeschlagen hat: hablar/contar sobre...
Warum? Das ist ein simpler, einfach gestrickter Satz mit einem Verb, das du kennst und das du fehlerfrei verwenden kannst und bei dem du dich sicher fuehlst.
Viel Erfolg.
LG
