Das ist die Antwort auf Beitrag 20395955

Italienisch

La mia ragazza/fidanzata/amica (ragazza/fidanzata =feste Freundin bzw. Verlobte; amica=platonische Freundin) dice sempre: Non ha senso litigare con te. Tanto sei sempre tu a sbagliare.

L'unico modo per avere un amico è di essere se stessi un amico.

La mia ragazza dice che sono curioso...almeno è ciò che c'è scritto nel suo diario.

Amici veri sono persone ci conoscono e che ci sono sempre per noi!

Un amico è una persona che ti vuole bene pur sapendo come sei fatto.

Lg, Kate

zur Forumseite
Ciao Kate,
der vorletzte Satz enthält auch dieses "trotzdem / obwohl", so wie der letzte Satz.
Man müsste deshalb ev. so sagen:
Amici veri sono persone che ci conoscono perfettamente e che, nonostante ciò, ci sono sempre per noi.

Den ersten Satz würde ich einfach so sagen (ohne "di"):
L'unico modo per avere un amico è essere un amico. [So findest du ihn über Google. Das "se stessi" ist wahrscheinlich nicht falsch, aber klingt nicht ganz so schön... finde ich ;) ]
LG
  
zur Forumseite