Italienisch

Meine Freundin sagt immer zu mir: "Mit Dir hat es keinen Sinn zu streiten. Du hast ja doch immer Unrecht."

Der einzige Weg, einen Freund zu haben, ist der, selbst einer zu sein.

Meine Freundin meint ich wäre neugierig ... zumindestens steht das in ihrem Tagebuch.

Wirklich gute Freunde sind Menschen, die uns genau kennen
und trotzdem zu uns halten.

eine freund ist jemand, der dich mag obwohl er weiß, wie du bist

lieben dank im voraus

zur Forumseite
La mia ragazza/fidanzata/amica (ragazza/fidanzata =feste Freundin bzw. Verlobte; amica=platonische Freundin) dice sempre: Non ha senso litigare con te. Tanto sei sempre tu a sbagliare.

L'unico modo per avere un amico è di essere se stessi un amico.

La mia ragazza dice che sono curioso...almeno è ciò che c'è scritto nel suo diario.

Amici veri sono persone ci conoscono e che ci sono sempre per noi!

Un amico è una persona che ti vuole bene pur sapendo come sei fatto.

Lg, Kate

zur Forumseite
Ciao Kate,
der vorletzte Satz enthält auch dieses "trotzdem / obwohl", so wie der letzte Satz.
Man müsste deshalb ev. so sagen:
Amici veri sono persone che ci conoscono perfettamente e che, nonostante ciò, ci sono sempre per noi.

Den ersten Satz würde ich einfach so sagen (ohne "di"):
L'unico modo per avere un amico è essere un amico. [So findest du ihn über Google. Das "se stessi" ist wahrscheinlich nicht falsch, aber klingt nicht ganz so schön... finde ich ;) ]
LG
  
zur Forumseite