Ich betrachte Abtönungpartikeln als der schwierigsten Teil der Deutsche Sprache. Ihre Bedeutung für Nichtmuttersprachler ist sehr sehr schwer zu erfassen. Glaubt mir.
"sai quanto amo l'Italia" - OK
"sai già quanto amo l'Italia" - OK, aber nicht den Sinn, die Emotion du willst vermitteln.
Alternative: "sai bene/benissimo quanto amo l'Italia"
("ami", congiuntivo, noch besser)