Das ist die Antwort auf Beitrag 20361796

Italienisch

"Nullität" ist ja nun nicht gerade ein alltäglicher Begriff ;))

Promettere e non mantenere è il modo più sicuro per finire nella nullità e nella incostanza.

Deinen Versuch finde ich gut, ich denke nur, es müsste heißen "in debito".
PS: Mir fällt noch auf: Ich glaube "FARE una promessa" ist besser!
    
zur Forumseite