Das ist die Antwort auf Beitrag
20344820
Italienisch
Principessa Karina
.
DE
F3
EN
IT
03.07.2009
Re:
bitte
um
Eure
Übersetzungshilfe
....
vielen
Dank
Mein Vorschlag:
"Se io potessi esprimere un desiderio, desidererei che tu fossi qui con me....."
LG :-)
away
EN
DE
LA
IT
SP
tausend Dank, principessa... LG Stella
03.07.2009 10:15:13
brillant
zur Forumseite
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
bitte
um
Eure
Übersetzungshilfe
....
vielen
Dank
Hallo Karin,
soll keine Kritik sein ,ich hatte das auch mal so übersetzt ,und dann wurde mir gesagt ,es würde besser klingen ,wenn man es so schreibt :
Se potessi esprimere un desiderio, vorrei tanto che tu fossi qui vicino a me...
zur Forumseite
Principessa Karina
.
DE
F3
EN
IT
➤
➤
Re:
bitte
um
Eure
Übersetzungshilfe
....
vielen
Dank
Ciao Orsettina,
klingt vielleicht wirklich besser so, weil nicht 2 mal "desiderare" hintereinander steht.. Aber ich hoffe, er hat's trotzdem verstanden :-)
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Na klar hat er es verstanden !!
03.07.2009 11:22:10
richtig
zur Forumseite