Danke Cicci für deine Korrektur ,eine Frage noch dazu ....man kann es doch auf beide Arten sagen : ne devo prendere atto oder devo prenderne atto..mhh oder?
LG Orsetta
zur Forumseite
ciao orsetta
hier bezieht es sich eindeutig auf den vorhergehenden Satz...darum "ne". Wenn es noch keinen Bezug hat ist deine Version korrekt.
ciao cicci
La_strega . EN FR DE IT
Aber Orsetta hat doch auch das "ne" verwendet... prenderNE atto. 30.06.2009 11:54:14 richtig
zur Forumseite
Aber ich hab doch ein " ne " mit drin,ich hab es halt nur ans Ende von prendere angehängt .
stud.ssa Orsetta . SP DE IT D0
Mhh ci devo pensare ;) 30.06.2009 13:08:21 richtig
cicci . IT DE FR SC EN .
scusa, non l'avevo visto...mi perdoni?? 30.06.2009 13:02:40 brillant
zur Forumseite