Das ist die Antwort auf Beitrag 20325602

Italienische Grammatik

Ciao Rudi Ratlos :))
verrate uns doch bitte mal den ganzen Satz (an die Hühneraugen glaube ich eher nicht...).

PS: Ich habe ihn selbst gefunden... das ist er: (stimmt's?)

Abituato alle ampie avenues dai doppi filari di alberi, quelle che passano qui per le vie più comode mi parevano calli veneziane.

"Passare per" kann auch bedeuten "gelten als" oder "angesehen werden als", z.B. "quell'uomo voleva passare per bello". Umgangssprachlich würde man bei uns sagen "er wollte als schön durchgehen".
Jetzt kannst du den Satz oben selbst verstehen, nicht wahr?
  
zur Forumseite