Das ist die Antwort auf Beitrag 20243024

Spanisch

Mach dir keine Sorgen, jordi. Als Administratorin dieses Forums kann ich dir bestätigen, dass Diskussionen dieser Art, nämlich mit sprachlichem und grammatischem Hintergrund durchaus erwünscht und erlaubt sind. Das ist genau das, was ein LERNFORUM ausmacht....durch diese Diskussionen lernt man die Unterschiede der versch. Sprachen kennen.

Eine Auseinandersetzung zwischen dir und mir sehe ich nicht und Honeygirl hat ihre Übersetzung bereits erhalten, sich dafür bedankt und ist somit auch zufrieden.

LG

zur Forumseite
Danke!, simpática.Lo tendré en cuenta :-)

zur Forumseite
¿Qué significado tiene para ti.... " provocar "?

zur Forumseite
Es una pregunta retórica,¿verdad majo?Ella misma
contiene la respuesta.
Pero en el caso,(que considero poco probable en una persona que parece tener aceptables conoci-
mientos de la lengua de Cervantes y aparenta no
desconocer la de Goethe)de que realmente necesi-
tes una explicación...,te la voy a dar para que na-
die piense que soy descortés.
Puede ser un poco largo,pero más vale que sobre
que no que falte.Decimos por aquí....
En cualquier caso no tiene nada que ver con los
modismos chilenos: "dejar la escoba" o "sacar la pica
PROVOCAR. F. Provoquer.-I. To provoke,To excite
To incite.-A. Herausvordern,Reizen. -It. Provocare
-P. Provocar (del lat.provocare) || tr. Excitar,incitar
inducir a uno a algo,|| Irritar a uno con palabras
u obras. || Facilitar,ayudar. ||Mover o incitar.||fam
. Vomitar, 1a. acep.
En la República Argentina, "no me provoca"-no me
apetece.
PROVOQUER. 1-Pousser qqn à un acte blâmable ou
violent,par une sorte de défi ou d'appel.
2.-Exciter le désir de qqn par son attitude.
3.-Être la cause de qqch.
HERAUSFORDERN. 1-j-n dazu auffordrn,gegen einen
zu kämpfen.
2-Durch sein Verhalten erreichen,dass etw. mst Ne-
gatives entsteht.
3-Provozieren.
Todo eso significa para mí ..."provocar"
¿Contento con la explicación?
Como quizás diría lipe: ¿como che quedo o corpo?

zur Forumseite